您的位置:首頁(yè) > 資訊 > 企業(yè)動(dòng)態(tài) > 正文

科尼集團(tuán)推出新一代移動(dòng)式港口起重機(jī)

2021-06-24 17:02 性質(zhì):轉(zhuǎn)載 作者:科尼港口解決方案 來(lái)源:科尼港口解決方案
免責(zé)聲明:中叉網(wǎng)(m21363.cn)尊重合法版權(quán),反對(duì)侵權(quán)盜版。(凡是我網(wǎng)所轉(zhuǎn)載之文章,文中所有文字內(nèi)容和圖片視頻之知識(shí)產(chǎn)權(quán)均系原作者和機(jī)構(gòu)所有。文章內(nèi)容觀點(diǎn),與本網(wǎng)無(wú)關(guān)。如有需要?jiǎng)h除,敬請(qǐng)來(lái)電商榷?。?/div>

靈活移動(dòng)-更少碳排放

Freedom to move – with lower emissions

第6代移動(dòng)式港口起重機(jī)是由電力驅(qū)動(dòng),這體現(xiàn)了科尼集團(tuán)致力于為客戶和社會(huì)打造一個(gè)脫碳和可循環(huán)的世界。這些電力由陸地電網(wǎng)輸送,也就是說(shuō)起重機(jī)運(yùn)行時(shí)不會(huì)直接產(chǎn)生碳排放。操作人員也可以選擇全新的電池驅(qū)動(dòng)方案,也能減少碳排放,并且能讓起重機(jī)脫離電力網(wǎng)實(shí)現(xiàn)更加獨(dú)立,靈活的作業(yè)。

Reflecting Konecranes’ commitment to a decarbonized and circular world for customers and society at large, Generation 6 is designed for electrical power use; power can be sourced from an onshore grid, meaning no direct carbon emissions during operation. Operators can also choose a new battery solution that also reduces emissions and gives greater flexibility by permitting crane operation independent from the grid. For quays without a power supply, a common occurrence in developing markets, the cranes come with fuel-saving diesel generators and Konecranes’ latest hybrid drives.

除了減少碳排放之外,新一代移動(dòng)式港口起重機(jī)通過(guò)更耐久的設(shè)計(jì)推進(jìn)了循環(huán):與前幾代起重機(jī)相比,更堅(jiān)固的構(gòu)造使集裝箱裝卸的服務(wù)壽命增加了一倍,同時(shí)起重能力更強(qiáng),作業(yè)速度更快,從而確保了更高的裝卸效率及更快的貨物周轉(zhuǎn)時(shí)間。。這種持久耐用的設(shè)計(jì)不僅能夠節(jié)約用于建造新起重機(jī)的資源,而且能夠?yàn)榭蛻粼诟缕鹬貦C(jī)時(shí)保證其轉(zhuǎn)售價(jià)值。

In addition to lower emissions, the design of the crane advances circularity through a more durable design: its robust construction doubles the cranes’ service life in container operation compared to earlier generations, and more powerful lifting capacity curves and high working speeds ensure greater efficiency and faster cargo turnaround times. The long-lasting design not only saves the resources needed to build new cranes – it supports resale values when customers choose to renew their fleets.

德路里航運(yùn)咨詢顧問(wèn)總監(jiān)Dinesh Sharma表示:“全球的裝卸工作,不論規(guī)模大小,在近期內(nèi)都越來(lái)越重視減少作業(yè)所產(chǎn)生的碳足跡。貿(mào)易的持續(xù)增長(zhǎng),以及替換老舊設(shè)備的需要,很大可能意味著全球港口需要更加高效的貨物裝卸設(shè)備,以提高生產(chǎn)率,降低成本,并減少二氧化碳排放量。”

“Stevedores globally, big and small, are increasingly focused on reducing the carbon footprint of their operations in the near term. Growing trade and the need to replace old equipment will likely mean increased demand from ports around the world for more efficient cargo handling equipment to support increases in productivity, reduction of costs and CO2 emissions,” said Dinesh Sharma, Director at Drewry Maritime Advisors.

起重機(jī)車隊(duì)之間的真正互聯(lián)是客戶的設(shè)計(jì)選擇

A truly connected fleet, designed by the customer

新產(chǎn)品也是科尼集團(tuán)先進(jìn)技術(shù)的體現(xiàn)。新一代起重機(jī)將具備智能起重機(jī)的特點(diǎn),可實(shí)現(xiàn)安全,符合人類工程學(xué),以及高效的作業(yè),并且配置遠(yuǎn)程監(jiān)控系統(tǒng) TRUCONNECT,通過(guò)控制系統(tǒng)和傳感器,收集設(shè)備狀態(tài),使用和操作數(shù)據(jù),幫助制定維護(hù)計(jì)劃,以及預(yù)測(cè)可能發(fā)生的零部件或設(shè)備故障??蛻粢部梢赃M(jìn)入客戶門戶網(wǎng)站yourKONECRANES,全面了解設(shè)備維護(hù)需求及其性能。

The new products also reflect Konecranes’ technology leadership. The new cranes will be equipped with smart crane features for safe, ergonomic and efficient crane operation, and will come equipped with TRUCONNECT remote monitoring, which collects condition, usage and operating data from control systems and sensors to help with maintenance planning and predicting possible component or equipment failure. Customers will also get access to the yourKONECRANES customer portal for a comprehensive view of equipment maintenance needs and performance.

這些性能是科尼集團(tuán)投資數(shù)據(jù)進(jìn)而贏得更多機(jī)會(huì)的體現(xiàn)??颇峒瘓F(tuán)在法國(guó)里昂設(shè)立了一間數(shù)據(jù)科學(xué)實(shí)驗(yàn)室,持續(xù)推動(dòng)其實(shí)現(xiàn)產(chǎn)品,服務(wù)和操作的數(shù)字化。科尼集團(tuán)實(shí)時(shí)監(jiān)控世界各地成千上萬(wàn)臺(tái)已連接的設(shè)備和設(shè)備部件并進(jìn)行深度數(shù)據(jù)挖掘,實(shí)時(shí)平衡供需,以應(yīng)對(duì)新冠疫情。

These capabilities reflect Konecranes’ investment in the growing opportunities of data. The company has a data science laboratory in Lyon, France, as part of its continuing drive to digitalize products, services, and operations, and has tapped the real-time insights from its tens of thousands of connected devices and pieces of equipment around the world to balance demand and supply in real time and navigate through the COVID-19 pandemic.

科尼集團(tuán)同時(shí)推出了“產(chǎn)品顧問(wèn)系統(tǒng)” (Product Advisor) 進(jìn)行在線自助服務(wù),客戶能夠自主配置起重機(jī),購(gòu)買流程更加便利化,這正應(yīng)對(duì)了幾十年來(lái)行業(yè)的主流方式—面對(duì)面會(huì)議,因疫情而難以開(kāi)展的情況需求。

Konecranes also launched its online self-service Product Advisor, which gives customers the chance to configure their own cranes, facilitating the purchasing process at a time when face-to-face meetings – the main way the industry has done business for decades – can be difficult due to the pandemic.

12下一頁(yè)

網(wǎng)友評(píng)論
文明上網(wǎng),理性發(fā)言,拒絕廣告

相關(guān)資訊

關(guān)注官方微信

手機(jī)掃碼看新聞